عهد به造句
例句与造句
- ومن اﻻتجاهات اﻷخرى الهامة الدور المتزايد الذي عهد به إلى المنظمات اﻹقليمية.
另一个重大的趋势是区域组织发挥了愈益重要的作用。 - حيث إن هذا الالتزام هو الأساس المنطقي للدور الذي عهد به إلى المجتمع الدولي في كمبوديا في بداية التسعينات.
这就是国际社会及其成员在1990年代初期为柬埔寨承担义务的主要原因。 - وبالتالي، يود وفدنا أن يحث على استعادة اللجنة الأولى لدورها السياسي الذي عهد به ميثاق الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة.
因此,我国希望促请第一委员会再度发挥《联合国宪章》赋予大会的政治作用。 - ويجب أن يتاح لمؤتمر نزع السلاح، باعتباره رمزا للجهود المتعددة الأطراف، الاضطلاع بالدور الذي عهد به إليه واستئناف عمله الموضوعي.
裁军谈判会议是多边努力的象征,必须使裁谈会发挥授予的作用,恢复实质性工作。 - ولا جدوى من هذا القرار سوى أنه يعزز الرأي القائل بأنه لا يمكن الثقة في هذه اللجنة لكي تضطلع بشكل صحيح بالعمل الذي عهد به إليها.
它只不过是加深了人们的看法,即本委员会不配承担授权给它的任务。 - وعندما سئل الموظف المسؤول عن السداد عن تلك الفواتير المتعلقة بالصيانة اعترف بتأخير سدادها (أي أنه استولى على المبلغ النقدي الذي عهد به إليه).
询问时,负责支付维修发票金额的工作人员承认拖延支付这些发票的数额(即挪用托付给他的现金)。 - إذا استمر المؤتمر يخفق في تنفيذ ولايته، لن يكون هناك سبب لعدم النظر في خيارات أخرى للمضي قدما بالعمل المهم الذي عهد به إلى هذا الجهاز.
如果裁军谈判会议仍然不履行其任务,那就没有理由不去考虑其它选择,以便推动赋予这一机构的重要工作。 - ولا يزال الطفل حالياً في معسكر التسريح خوفاً من تعرضه للاعتداء، أو التحرش، أو إعادة التجنيد من جانب القوات الجمهورية الاتحادية في حال عهد به إلى أسرة حاضنة.
这名儿童目前在复员营地滞留,他担心如在寄养家庭安置,可能会遭到联邦共和国部队的袭击、骚扰或被再次招募。 - وقال إن وجود نظام معزز للمنسق المقيم ﻻ يقدر بثمن في الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز اﻹجراءات المتسقة والمتماسكة التي تتخذها اﻷمم المتحدة على المستوى القطري حسبما عهد به إليها اﻷمين العام.
他说,加强驻地协调员制度对于依照秘书长的要求,共同努力促进国家一级连贯一致的行动具有极为重要的作用。 - وقال إن وجود نظام معزز للمنسق المقيم ﻻ يقدر بثمن في الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز اﻻجراءات المتسقة والمتماسكة التي تتخذها اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري حسبما عهد به إليها اﻷمين العام.
他说,加强驻地协调员制度对于依照秘书长的要求,共同努力促进国家一级连贯一致的行动具有极为重要的作用。 - وقال إن وجود نظام معزز للمنسق المقيم لا يقدر بثمن في الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز الإجراءات المتسقة والمتماسكة التي تتخذها الأمم المتحدة على المستوى القطري حسبما عهد به إليها الأمين العام.
他说,加强驻地协调员制度对于依照秘书长的要求,共同努力促进国家一级连贯一致的行动具有极为重要的作用。 - وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي أن يكون هدف الإصلاح إنشاء مجلس أمن يمثل حقا أعضاء الأمم المتحدة ويكون قادرا على الاستجابة الفعالة للأزمات الدولية، وفقا لما عهد به إليه ميثاق الأمم المتحدة.
南非认为,改革的目的应该是按照《联合国宪章》规定,建造一个真正代表联合国会员国并且能够有效应对国际危机的安全理事会。 - 39- ردت بيلاروس بأن المسائل المتعلقة بإعادة أماكن العبادة القديمة إلى المنظمات والطوائف الدينية، أو منحها مباني ملائمة للعبادة على سبيل التعويض، هي أمر عهد به إلى لجنة الدولة المعنية بالمسائل المتعلقة بالدين والقوميات.
白俄罗斯答复说,国家宗教和国籍委员会已经提到了向宗教组织和社团归还以前的礼拜场所或赔偿适用于礼拜的其他建筑物的问题。 - وظل قسم كبير من أعضاء الجمعية يلح على أن علة وجود الموضوع الذي عهد به للدراسة هو المسؤولية وأن هذا الموضوع ينبغي دراسته دون تأخير بعد إنجاز مشروع المواد المتعلقة بالمنع.
大会相当多的会员国仍认为,责任问题是规定研究这一专题的主要理由,而且在关于预防的条款草案完成后,应毫不拖延地完成这一研究。 - فيجب أن يشعر كل بلد بأهميته وبأن له دورا يضطلع به؛ ويجب أن تجد جميع الشواغل ذات الأهمية الإقليمية والعالمية مكانها المناسب في جدول الأعمال العالمي الذي عهد به إلى الأمم المتحدة.
每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。
更多例句: 下一页